Омар Хайям

traktor2005

Member
Joined
Apr 18, 2005
Messages
29
Reaction score
31
Age
58
Location
Country
hayamcover9bj.jpg


Название: Рубаи
Автор: Омар Хайям
Жанр: Восточная поэзия
Год выпуска: 2006
Время чтения: 7 ч. 07 мин.
Читает: Владимир Самойлов
Язык: русский
Формат, Качество: mp3, 160 Kbps, 44 kHz, Mono
Размер файла после распаковки: 502 Mb

От издателя:
Полное имя Омара Хайяма – Гияс ад-Дин Абуль Фатх Омар ибн Ибрахим Хайям Нишапури.

Творчество Омара Хайяма – удивительное явление в истории культуры народов всего человечества. Его труды в области физики, математики, астрономии переведены на многие языки мира и имеют историческое значение. Философия Омара Хайяма предвосхитила идеи гуманистов эпохи Возрождения («Цель творца и вершина творения – мы»). Он ненавидел и обличал существующие порядки, религиозные догмы и пороки, царившие в обществе. Его стихи (рубаи) «жалящие как змея» до сих пор покоряют своей предельной ёмкостью, лаконичностью, образностью, простотой изобразительных средств и гибким ритмом.

Рубаи – четверостишие, которое ввел в поэзию Рудаки. Омар Хайям утвердил внутренние законы рубаи, выгранил и трансформировал эту форму в новый философско-афористический поэтический жанр. Каждое его четверостишие – это маленькая поэма. Некоторые исследователи полагают, что, подобно античным стихам, рубаи пелись одно за другим; отделенные паузой – как куплеты песни. Поэтические образы и идеи получают развитие от куплета к куплету, нередко контрастируя, образуя парадоксы.

Рубаи Омара Хайяма провозглашают свободу личности, ее независимость от Бога и царя, осуждают ханжество и лицемерие, излучают глубочайшую мудрость, удивительное жизнелюбие и искрометное веселье.

В западной культуре рубаи узнали благодаря переводу английского поэта Эдварда Фитцджеральда (1859 годом датировано первое издание). Поэт объединил 101 из своих переводов хайамовских рубаи в поэму, выдержавшую в XIX веке 25 изданий. Именно перевод Фитцджеральда лег в основу многих переводов на русский язык.

В настоящем издании представлены избранные рубаи в переводах с персидско-таджикского В. Державина, К. Бальмонта, Л. Некоры, Н. Тенигиной и И. Тхоржевского.


Скачать:

part1
part2
part3
part4
part5

Ссылки для downloader'ов:

http://rapidshare.com/files/12625035/hayam.part1.rar
http://rapidshare.com/files/12627570/hayam.part2.rar
http://rapidshare.com/files/12629535/hayam.part3.rar
http://rapidshare.com/files/12631883/hayam.part4.rar
http://rapidshare.com/files/12632659/hayam.part5.rar

Добавлена информация для восстановления 3%.

Пароля нет
 

Gesser

Member
Joined
Dec 15, 2006
Messages
5
Reaction score
0
Location
Piter
А кто-нить слушал, народ? Я одну книжку качал уже Хайама, там одним длинным файлом запись с разных, видимо, концертов и громкость каждого отрывка разная. Оч неудобно слушать, а разрезать и исправлять очень муторно..
Просто не хочется качать, чтобы наткнуться опять на тот же файл.
 
Top