Trados 7.1
SDL Trados 2006 Professional - многоязычная система для корпоративных пользователей, которая позволяет организовать коллективную работу над переводом больших объемов документации. SDL Trados 2006 Professional представляет собой комбинацию трех ключевых компонентов – SDL Trados 7.5 Team PRO, SDLX 2006 и SDL MultiTerm 7.1. Основные отличительные особенности системы:
* формирование памяти Translation Memory (TM) при работе в MS Word;
* предварительный анализ, сравнение выбранных файлов с TM, пакетный перевод файлов;
* перевод файлов формата HTML, SGML, XML, ASP, JSP, Tagged RTF и TRADOStag в SDL TagEditor; перевод файлов Power Point и Excel; опция проверки качества (QA) В SDL TagEditor;
* объединение ранее переведенных документов с целью создания первоначальной базы ТМ – с использованием WinAlign;
* поддержка SQL Server 2005;
* работа с DTP фильтрами (PageMaker; QuarkXPress; FrameMaker; Interleaf);
* SDL Trados 2006 Professional также включает все основные модули SDLX 2006 Professional;
* расширенные функциональные возможности TMX, что упрощает процедуру переноса баз переводов из SDL TRADOS в SDLX 2006 и наоборот.
Домашняя страница / Official site:
www.trados.com
You need to log in to view the content.
Trados 7.1 Freelance
Система SDLTrados 2006 Freelance предназначена для индивидуальных переводчиков и небольших бюро переводов. Она сочетает преимущества решений TRADOS и SDLX и включает 3 основных компонента: Trados Translator's Workbench 7.5, SDLX 2006 Standard и SDL MultiTerm 7.1.
You need to log in to view the content.
TRADOS MultiTerm 7.0.2 Desktop
SDL MultiTerm Desktop - инструментарий для работы с терминологией на локальном месте.
Теперь пользователь может добавлять терминологию в базу «на лету», не прерывая своего перевода в Workbench или в TagEditor. SDL MultiTerm Server и SDL MultiTerm Desktop поддерживают свободную структуру базы данных.
Предоставляются следующие возможности:
* Полностью настраиваемая, ориентированная на понятие модель терминологической базы;
* Мощные функции обмена (импорт-экспорт);
* Механизм нечеткого поиска;
* Поддержка мультимедийных объектов (графика, звуковые файлы);
* Перекрестные ссылки для удобной связи словарных статей;
* Неограниченное количество описательных полей (например, комментарий к графике);
* Полностью настраиваемая, ориентированная на понятие модель терминологической базы;
* Возможность создания списка наиболее часто используемых словарных статей;
* Отображение множественных панелей статей для одновременного отображения/редактирования статей;
* Поддержка нескольких терминологических баз в процессе активного распознавания терминологии;
* Функции проверки согласованности терминологии в TagEditor.
You need to log in to view the content.
Last edited by a moderator: